1 |
23:58:26 |
ita-rus |
dentist. |
diastema |
щербинка (увеличенный промежуток, отделяющий два верхних центральных соседних более или менее расставленных зуба
) |
Avenarius |
2 |
23:58:21 |
rus-ger |
affect. |
баюшки баю |
eiapopeia ("Eia popeia, was raschelt im Stroh?"
"Das sind die lieben Gänschen, die hab'n keine Schuh'.
Der Schuster hat Leder, kein'n Leisten dazu,
drum geh'n die lieben Gänschen und hab'n keine Schuh'." (колыбельная)) |
hoofmann |
3 |
23:53:31 |
heb-rus |
proverb |
אין ארוחות חינם |
бесплатный сыр бывает только в мышеловке (приблиз.) |
Баян |
4 |
23:38:29 |
rus-eng |
Gruzovik inf. |
вишь! |
just look! |
Gruzovik |
5 |
23:38:19 |
rus-eng |
Gruzovik inf. |
вишь! |
look! |
Gruzovik |
6 |
23:34:56 |
ita-rus |
fig. |
rispolverare |
извлекать из небытия |
Avenarius |
7 |
23:32:30 |
eng-rus |
|
look in |
взглянуть (The orderly looked in at the mural and the muralist.) |
Mr. Wolf |
8 |
23:27:57 |
ita-rus |
fr. |
pavé |
мостовая |
Avenarius |
9 |
23:16:49 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
grouchiness |
брезгливость |
Gruzovik |
10 |
23:05:44 |
eng-rus |
|
loam |
плодородная почва |
Mr. Wolf |
11 |
22:20:07 |
fre-rus |
oncol. |
PAC |
инфузионная порт система (Port-a-Cath) |
Katharina |
12 |
21:45:31 |
rus-heb |
|
задним числом |
רטרואקטיבית |
Баян |
13 |
21:39:11 |
eng-ukr |
law |
contracting authority |
організація-замовник |
Ker-online |
14 |
21:14:56 |
eng-rus |
|
jump |
резко возрасти напр., о ценах |
I. Havkin |
15 |
21:04:41 |
khm-rus |
|
វចនវិភាគ |
анализ слова |
yohan_angstrem |
16 |
21:04:22 |
khm-rus |
|
វចនរចនា |
стиль |
yohan_angstrem |
17 |
21:04:00 |
khm-rus |
|
វចនមូល |
корень слова |
yohan_angstrem |
18 |
21:03:23 |
khm-rus |
|
វចនមាលា |
группа слов |
yohan_angstrem |
19 |
21:03:05 |
rus-khm |
|
друг, с которым можно общаться |
វចនមិត្ត |
yohan_angstrem |
20 |
21:02:45 |
rus-khm |
|
утечка секрета |
វចនភេទ |
yohan_angstrem |
21 |
21:02:29 |
rus-khm |
|
женщина, действующая по указанию |
វចនការិកា |
yohan_angstrem |
22 |
21:02:10 |
rus-khm |
|
человек, действующий по указанию |
វចនករ |
yohan_angstrem |
23 |
21:01:49 |
khm-rus |
|
វចន |
речь |
yohan_angstrem |
24 |
21:01:30 |
khm-rus |
|
វចនៈ |
речь |
yohan_angstrem |
25 |
21:00:47 |
rus-khm |
|
накопление богатства |
អត្ថសង្គហៈ |
yohan_angstrem |
26 |
21:00:21 |
khm-rus |
|
អត្តសង្គហៈ |
коллекция |
yohan_angstrem |
27 |
21:00:03 |
rus-khm |
|
помощь семье |
ញាតិសង្គហៈ |
yohan_angstrem |
28 |
20:59:43 |
khm-rus |
|
ញាណសង្គហៈ |
симпатия |
yohan_angstrem |
29 |
20:59:22 |
khm-rus |
|
សង្គហៈ |
спасение |
yohan_angstrem |
30 |
20:58:44 |
rus-khm |
|
женщина, которая говорит честно |
ឧជុវាទិនី |
yohan_angstrem |
31 |
20:58:28 |
rus-khm |
|
человек, который говорит честно |
ឧជុវាទី |
yohan_angstrem |
32 |
20:57:58 |
khm-rus |
|
ឧជុមគ្គ |
прямая дорога |
yohan_angstrem |
33 |
20:57:24 |
khm-rus |
|
ឧជុភាព |
честность |
yohan_angstrem |
34 |
20:56:44 |
khm-rus |
|
ឧជុប្បដិបន្នា |
честная женщина |
yohan_angstrem |
35 |
20:55:54 |
khm-rus |
|
ឧជុប្បដិបន្ន |
честный человек |
yohan_angstrem |
36 |
20:55:24 |
khm-rus |
|
ឧជុប្បដិបត្តិ |
честное поведение |
yohan_angstrem |
37 |
20:55:05 |
rus-khm |
|
прямокрылое насекомое |
ឧជុបត្តសត្វ |
yohan_angstrem |
38 |
20:54:30 |
khm-rus |
|
ឧជុចិត្ត |
честность |
yohan_angstrem |
39 |
20:54:10 |
khm-rus |
|
ឧជុកម្ម |
честный поступок |
yohan_angstrem |
40 |
20:53:42 |
khm-rus |
|
ឧជុ |
честный |
yohan_angstrem |
41 |
20:53:13 |
khm-rus |
|
ឧច្ឆេទសម្មនា |
женщина, которая разрывает дружеские отношения |
yohan_angstrem |
42 |
20:52:41 |
khm-rus |
|
ឧច្ឆេទសម្មាន |
человек, который разрывает дружеские отношения |
yohan_angstrem |
43 |
20:52:03 |
khm-rus |
|
ឧច្ឆេទ |
аннигиляция |
yohan_angstrem |
44 |
20:51:41 |
khm-rus |
|
អាមោទរស |
вкус счастья |
yohan_angstrem |
45 |
20:51:02 |
khm-rus |
|
អាមោទគន្ធ |
сильные духи |
yohan_angstrem |
46 |
20:49:57 |
khm-rus |
|
អាមោទៈ |
очень обрадованный |
yohan_angstrem |
47 |
20:49:33 |
khm-rus |
|
អាមោទ |
великая радость |
yohan_angstrem |
48 |
20:49:10 |
khm-rus |
|
អបក្រម |
утечка |
yohan_angstrem |
49 |
20:48:23 |
khm-rus |
|
អបការ |
ошибка |
yohan_angstrem |
50 |
20:48:01 |
khm-rus |
|
អបក្រិយា |
ошибка |
yohan_angstrem |
51 |
20:47:38 |
khm-rus |
|
អបករណ៍ |
плохое действие |
yohan_angstrem |
52 |
20:46:22 |
khm-rus |
|
អប |
выслуживаться (Он выслуживается перед ним, поскольку хочет получить продвижение по службе. វាអបគាត់ ព្រោះវាចង់បានឡើងបុណ្យសក្តិ ។) |
yohan_angstrem |
53 |
20:46:03 |
khm-rus |
|
អប |
усиливать |
yohan_angstrem |
54 |
20:45:34 |
khm-rus |
|
អប |
плохой (префикс в индо-европейских словах) |
yohan_angstrem |
55 |
20:44:54 |
khm-rus |
|
សុញ្ញវាទិនី |
женщина атеист |
yohan_angstrem |
56 |
20:44:25 |
khm-rus |
|
សុញ្ញវាទី |
атеист |
yohan_angstrem |
57 |
20:44:01 |
khm-rus |
|
សុញ្ញវចនៈ |
непроизносимая буква |
yohan_angstrem |
58 |
20:43:37 |
khm-rus |
|
សុញ្ញវចនា |
непроизносимая буква |
yohan_angstrem |
59 |
20:43:06 |
khm-rus |
|
សុញ្ញភាព |
пустота |
yohan_angstrem |
60 |
20:42:46 |
khm-rus |
|
សុញ្ញកម្ម |
бесполезная работа |
yohan_angstrem |
61 |
20:42:21 |
khm-rus |
|
សុញ្ញ |
атмосфера |
yohan_angstrem |
62 |
20:41:51 |
khm-rus |
|
សុញ្ញ |
досуг |
yohan_angstrem |
63 |
20:41:28 |
khm-rus |
|
សុញ្ញ |
никакой |
yohan_angstrem |
64 |
20:41:05 |
khm-rus |
|
សុញ |
никакой |
yohan_angstrem |
65 |
20:40:26 |
khm-rus |
monk. |
អាសនានុក្រម |
приоритет (при определении мест рассадки монахов) |
yohan_angstrem |
66 |
20:39:47 |
khm-rus |
|
អក្ខរានុក្រម |
словарь |
yohan_angstrem |
67 |
20:39:13 |
khm-rus |
|
អនុក្រម |
формальность |
yohan_angstrem |
68 |
20:38:36 |
rus-khm |
|
порядок обсуждённых слов |
វុត្តានុក្រម |
yohan_angstrem |
69 |
20:38:34 |
eng-rus |
|
predetermined |
оговорённый (заранее условленный • She nods at me; it’s our predetermined signal.) |
Abysslooker |
70 |
20:38:20 |
rus-khm |
|
состояние, о котором говорили |
វុត្តភាព |
yohan_angstrem |
71 |
20:38:05 |
rus-khm |
|
посеянные семена |
វុត្តពូជ |
yohan_angstrem |
72 |
20:37:26 |
rus-khm |
|
значение, которое было объяснено |
វុត្តន័យ |
yohan_angstrem |
73 |
20:37:05 |
rus-khm |
|
план, о котором говорили |
វុត្តនិយម |
yohan_angstrem |
74 |
20:36:32 |
rus-khm |
|
место, о котором говорили |
វុត្តដ្ឋាន |
yohan_angstrem |
75 |
20:36:22 |
eng-rus |
|
predetermine |
оговаривать (заранее обсуждать какие-либо условия и т.д.) |
Abysslooker |
76 |
20:36:14 |
khm-rus |
|
វុត្តការណ៍ |
уже упоминавшееся дело |
yohan_angstrem |
77 |
20:35:42 |
khm-rus |
|
វុត្ត |
сказанный (префикс в индо-европейских словах) |
yohan_angstrem |
78 |
20:35:05 |
khm-rus |
|
អត្ថសង្គហៈសង្ខេប |
дайджест |
yohan_angstrem |
79 |
20:34:39 |
khm-rus |
|
ហត្ថលេខា |
инициалы |
yohan_angstrem |
80 |
20:34:13 |
khm-rus |
|
ដោយសង្ខេប |
кратко |
yohan_angstrem |
81 |
20:32:54 |
khm-rus |
|
ជីវប្រវត្តិសង្ខេប |
профиль |
yohan_angstrem |
82 |
20:32:30 |
khm-rus |
|
ប្រវត្តិរូបសង្ខេប |
профиль |
yohan_angstrem |
83 |
20:31:55 |
khm-rus |
|
សង្ខេបវត្ថុ |
краткая история |
yohan_angstrem |
84 |
20:31:26 |
khm-rus |
|
សង្ខេបន័យ |
краткое значение |
yohan_angstrem |
85 |
20:31:01 |
khm-rus |
|
សង្ខេបកម្ម |
сокращение (текста и т.п.) |
yohan_angstrem |
86 |
20:30:28 |
khm-rus |
|
សង្ខេបកថា |
итог |
yohan_angstrem |
87 |
20:29:53 |
eng |
biol. |
Cymothoa exigua |
tongue-eating louse |
MichaelBurov |
88 |
20:29:28 |
khm-rus |
|
សេចក្ដីវែង |
длина |
yohan_angstrem |
89 |
20:29:07 |
khm-rus |
|
សេចក្ដីទូលាយ |
широта |
yohan_angstrem |
90 |
20:28:33 |
khm-rus |
|
សេចក្តីសង្ខេប |
короткое обсуждение |
yohan_angstrem |
91 |
20:28:27 |
eng-rus |
biol. |
tongue-eating louse |
языковая вошь (Cymothoa exigua) |
MichaelBurov |
92 |
20:28:10 |
rus-khm |
|
долгое и детальное обсуждение |
សេចក្តីពិស្តារ |
yohan_angstrem |
93 |
20:27:51 |
rus-khm |
|
подробно рассказывать |
និយាយពិស្តារ |
yohan_angstrem |
94 |
20:27:31 |
rus-khm |
|
пояснять в деталях |
និយាយពិស្តារ |
yohan_angstrem |
95 |
20:26:57 |
khm-rus |
|
ពិស្តារ |
подробный |
yohan_angstrem |
96 |
20:26:28 |
khm-rus |
|
ពិស្តារ |
широта |
yohan_angstrem |
97 |
20:26:08 |
khm-rus |
|
វិត្ថារិក |
поперечный |
yohan_angstrem |
98 |
20:25:48 |
khm-rus |
|
វិត្ថារន្តរ |
широта (географическая) |
yohan_angstrem |
99 |
20:25:24 |
khm-rus |
|
វិត្ថារន្តរ |
свобода (в разных значениях) |
yohan_angstrem |
100 |
20:24:57 |
khm-rus |
|
វិត្ថារន័យ |
детально описанное значение |
yohan_angstrem |
101 |
20:24:36 |
khm-rus |
|
វិត្ថារកម្ម |
расширение |
yohan_angstrem |
102 |
20:23:11 |
eng-rus |
cliche. |
window into the past |
окно в прошлое |
MichaelBurov |
103 |
20:21:37 |
eng-rus |
cliche. |
fascinating details |
захватывающие подробности |
MichaelBurov |
104 |
20:17:23 |
eng-rus |
life.sc. |
body impression |
отпечаток тела |
MichaelBurov |
105 |
20:16:02 |
eng-rus |
life.sc. |
body impression |
оттиск тела |
MichaelBurov |
106 |
20:15:10 |
khm-rus |
|
វិត្ថារកថា |
долгое и детальное обсуждение |
yohan_angstrem |
107 |
20:14:41 |
khm-rus |
|
វិត្ថារ |
обширный |
yohan_angstrem |
108 |
20:14:19 |
khm-rus |
|
ពិស្តារ |
обширный |
yohan_angstrem |
109 |
20:13:56 |
eng-rus |
life.sc. |
closeup view |
крупный план |
MichaelBurov |
110 |
20:13:42 |
eng-rus |
life.sc. |
closeup view |
крупным планом |
MichaelBurov |
111 |
20:13:38 |
khm-rus |
|
វគ្គុ |
мелодичный |
yohan_angstrem |
112 |
20:13:13 |
khm-rus |
|
មោឃសញ្ញា |
недействительный документ |
yohan_angstrem |
113 |
20:12:48 |
khm-rus |
|
មោឃវាទិនី |
болтушка |
yohan_angstrem |
114 |
20:12:21 |
khm-rus |
|
មោឃវាទី |
пустобрёх |
yohan_angstrem |
115 |
20:12:11 |
eng-rus |
life.sc. |
fossilized feces |
окаменелые экскременты |
MichaelBurov |
116 |
20:11:58 |
khm-rus |
|
មោឃភាព |
пустота |
yohan_angstrem |
117 |
20:11:18 |
rus-khm |
|
бесполезная старуха |
មោឃជិណ្ណា |
yohan_angstrem |
118 |
20:11:14 |
eng |
biol. |
coprolite |
fossilized feces |
MichaelBurov |
119 |
20:10:58 |
rus-khm |
|
бесполезный старик |
មោឃជិណ្ណ |
yohan_angstrem |
120 |
20:10:38 |
khm-rus |
|
មោឃកម្ម |
аннулирование |
yohan_angstrem |
121 |
20:10:12 |
khm-rus |
|
ពាក្យមុសា |
ложь |
yohan_angstrem |
122 |
20:09:47 |
khm-rus |
|
និយាយមុសា |
лгать |
yohan_angstrem |
123 |
20:09:27 |
khm-rus |
|
មុសាវាទិនី |
лгунья |
yohan_angstrem |
124 |
20:09:07 |
khm-rus |
|
មុសាវាទី |
лгун |
yohan_angstrem |
125 |
20:08:45 |
khm-rus |
|
មុសា |
неправильно |
yohan_angstrem |
126 |
20:08:27 |
khm-rus |
|
មុសា |
ложный |
yohan_angstrem |
127 |
20:08:02 |
khm-rus |
|
មធុវប្បករ |
бортник |
yohan_angstrem |
128 |
20:07:40 |
eng-rus |
biol. |
tongue-eating louse |
вошь, поедающая язык (Cymothoa exigua) |
MichaelBurov |
129 |
20:07:39 |
khm-rus |
|
មធុរស |
вкусный |
yohan_angstrem |
130 |
20:07:18 |
khm-rus |
|
មធុរភោជន |
вкусная еда |
yohan_angstrem |
131 |
20:07:10 |
eng-rus |
biol. |
tongue-eating louse |
мокрица, пожирающая язык (Cymothoa exigua) |
MichaelBurov |
132 |
20:06:54 |
khm-rus |
|
មធុបាយាស |
рис с мёдом |
yohan_angstrem |
133 |
20:06:12 |
khm-rus |
|
មធុករ |
пчела meaʔthuʔ kɑɑ ("производитель мёда") |
yohan_angstrem |
134 |
20:04:45 |
khm-rus |
|
មធុ |
мёд |
yohan_angstrem |
135 |
20:04:34 |
eng-rus |
biol. |
tongue-eating louse |
мокрица, поедающая язык (Cymothoa exigua) |
MichaelBurov |
136 |
20:04:20 |
khm-rus |
|
ឯកវាទ |
монолог |
yohan_angstrem |
137 |
20:03:52 |
khm-rus |
|
ឧបក្រោស |
критицизм |
yohan_angstrem |
138 |
20:03:29 |
khm-rus |
|
ពាក្យឧបក្រោស |
критицизм |
yohan_angstrem |
139 |
20:03:02 |
khm-rus |
|
ឧបក្រោសវាទ |
бурный протест |
yohan_angstrem |
140 |
20:02:42 |
rus-khm |
|
честные слова |
ឧជុវាទ |
yohan_angstrem |
141 |
20:02:26 |
khm-rus |
|
ឧច្ឆេទវាទ |
решительное заявление |
yohan_angstrem |
142 |
20:02:02 |
rus-khm |
|
тёплая речь |
អាមោទវាទ |
yohan_angstrem |
143 |
20:01:47 |
rus-khm |
|
приветственная речь |
អាមោទវាទ |
yohan_angstrem |
144 |
20:01:22 |
rus-khm |
|
приветствие |
អាមោទវាទ |
yohan_angstrem |
145 |
20:00:45 |
khm-rus |
|
អាណត្តិវាទ |
приказ |
yohan_angstrem |
146 |
20:00:20 |
khm-rus |
|
អាណត្តិវាចា |
приказ |
yohan_angstrem |
147 |
19:59:53 |
khm-rus |
|
អាចរិយវាទ |
обучение |
yohan_angstrem |
148 |
19:59:34 |
rus-khm |
|
противозаконное заявление |
អវិនយវាទ |
yohan_angstrem |
149 |
19:59:24 |
spa-rus |
|
tendido |
растягивание |
Ivan-ru-mex |
150 |
19:59:13 |
rus-khm |
|
незаконное заявление |
អវិនយវាទ |
yohan_angstrem |
151 |
19:58:30 |
rus-khm |
|
ультиматум |
អវសានវាទ |
yohan_angstrem |
152 |
19:58:14 |
rus-khm |
|
критика святого человека |
អរិយុបវាទ |
yohan_angstrem |
153 |
20:04:34 |
eng-rus |
biol. |
tongue-eating louse |
мокрица, поедающая язык (Cymothoa exigua) |
MichaelBurov |
154 |
19:57:58 |
rus-khm |
|
оказывать уважение |
អភិវាទ |
yohan_angstrem |
155 |
19:57:40 |
rus-khm |
|
приветствовать |
អភិវាទ |
yohan_angstrem |
156 |
19:59:24 |
spa-rus |
|
tendido |
растягивание |
Ivan-ru-mex |
157 |
19:57:06 |
khm-rus |
|
អបវាទ |
порицание |
yohan_angstrem |
158 |
19:57:04 |
eng-rus |
entomol. |
Lycaena helle |
червонец гелла (wikipedia.org) |
natalydaring |
159 |
19:56:40 |
khm-rus |
|
ហេតុវាទ |
дискуссия о причинах и мотивах (поступка, действия и т.п.) |
yohan_angstrem |
160 |
19:59:24 |
spa-rus |
|
tendido |
растягивание |
Ivan-ru-mex |
161 |
19:56:09 |
khm-rus |
|
សុញ្ញវាទ |
атеизм |
yohan_angstrem |
162 |
19:55:47 |
khm-rus |
|
សបថវាចា |
клятва |
yohan_angstrem |
163 |
19:55:30 |
rus-khm |
|
сказанные слова |
វុត្តវាទ |
yohan_angstrem |
164 |
19:54:59 |
rus-khm |
|
протест |
វិរុទ្ធវាទ |
yohan_angstrem |
165 |
19:54:42 |
rus-khm |
|
речь, построенная на знании закона |
វិនយវាទ |
yohan_angstrem |
166 |
19:54:36 |
eng-rus |
sociol. |
matrilinear society |
матрилинейное общество |
MichaelBurov |
167 |
19:54:16 |
khm-rus |
|
វិត្ថារវាទ |
детальное заявление |
yohan_angstrem |
168 |
19:53:51 |
khm-rus |
|
វគ្គុវាទិ |
красноречивая женщина |
yohan_angstrem |
169 |
19:53:14 |
khm-rus |
|
វគ្គុវាទិនី |
красноречивая женщина |
yohan_angstrem |
170 |
19:52:48 |
khm-rus |
|
វគ្គុវាទ |
красноречивый человек |
yohan_angstrem |
171 |
19:52:21 |
khm-rus |
|
វគ្គុវាទី |
красноречивый человек |
yohan_angstrem |
172 |
19:51:33 |
khm-rus |
|
លោកវាទ |
обычный способ разговаривать |
yohan_angstrem |
173 |
19:50:57 |
khm-rus |
|
លោកវោហារ |
обычный способ разговаривать |
yohan_angstrem |
174 |
19:45:29 |
ger-rus |
med. |
hochgradiges Astrozytom mit piloiden Merkmalen |
астроцитома высокой степени злокачественности с пилоидными признаками |
paseal |
175 |
19:54:36 |
eng-rus |
sociol. |
matrilinear society |
матрилинейное общество |
MichaelBurov |
176 |
19:33:32 |
eng-rus |
econ. |
some level of government intervention |
определённое вмешательство государства |
A.Rezvov |
177 |
19:29:18 |
eng-rus |
entomol. |
Deracantha onos |
толстун Палласа (wikipedia.org) |
natalydaring |
178 |
19:26:20 |
eng-rus |
|
carbon emissions |
выбросы углекислоты |
A.Rezvov |
179 |
19:24:07 |
eng-rus |
entomol. |
Siberian clapper |
Трещотка ширококрылая (Bryodemella tuberculata wikipedia.org) |
natalydaring |
180 |
19:13:48 |
eng-rus |
bot. |
St. Augustine grass |
узкобороздник однобокий (nsc.ru) |
natalydaring |
181 |
19:05:12 |
ger-rus |
|
gut gelingen |
хорошо получиться (Die Zeichnung ist gut gelungen und stellt alles gut dar) |
Ремедиос_П |
182 |
18:50:35 |
ger-rus |
med. |
Schädelbasischirurgie |
хирургия основания черепа |
paseal |
183 |
18:48:31 |
spa-rus |
law |
hago constar |
удостоверяю |
spanishru |
184 |
18:48:21 |
spa-rus |
law |
hago constar |
свидетельствую |
spanishru |
185 |
18:40:00 |
eng-rus |
|
assignment of the rights |
распределение прав (в примере подразумеваются права собственности • Not only is the assignment of the rights important, but so are the transaction costs for exercising those rights.) |
A.Rezvov |
186 |
18:36:06 |
eng-rus |
|
usability test |
юзабилити-тестирование (wikipedia.org) |
natalydaring |
187 |
18:27:53 |
eng-rus |
|
Uri Simonsohn |
Ури Зимонзон (behavioral scientist) |
A.Rezvov |
188 |
18:25:23 |
eng-rus |
|
imagery |
фотографии |
suburbian |
189 |
18:24:29 |
eng-rus |
slang |
imagery |
имидж |
suburbian |
190 |
18:22:12 |
heb-rus |
|
בפסקנות |
безапеляционно |
Баян |
191 |
17:27:21 |
fre-rus |
inf. |
frappé |
стукнутый (в смысле, ненормальный психически) |
Vadim Rouminsky |
192 |
17:18:57 |
eng-rus |
disappr. |
attitude |
спесь (As we’d expected, a salesgirl with a updo and an attitude approaches us. Scanning us up and down, she finally asks, “May I help you?”) |
Abysslooker |
193 |
17:13:48 |
eng-rus |
|
camel |
карамельный (цвет) |
Abysslooker |
194 |
17:09:16 |
eng-rus |
comp.games. |
solo |
проходить в одиночку |
lexicographer |
195 |
17:08:29 |
rus-eng |
inf. |
с дружеским приветом |
Best regards |
Oleksandr Spirin |
196 |
17:07:42 |
heb-rus |
|
פסקנות |
безапелляционность |
Баян |
197 |
17:05:54 |
eng-rus |
slang |
up to snuff |
годнота |
Abysslooker |
198 |
16:56:04 |
rus-eng |
inf. |
с дружеским приветом |
yours friendly |
Oleksandr Spirin |
199 |
16:54:04 |
eng-rus |
fig. |
be up to snuff |
подходить (быть годным для чего-либо • He seemed worried that his truck wasn't up to snuff to be in a club and I explained that the club may be a big help before the truck is finished.) |
Abysslooker |
200 |
16:50:22 |
eng-rus |
|
be up to snuff |
отвечать (соответствовать нормам и т.п. • His skills weren't up to snuff for the advanced course, so he took remedial classes.) |
Abysslooker |
201 |
16:44:05 |
eng-ukr |
mil. |
self-destruct detonator |
детонатор із функцією самознищення |
Dmytro_Crusoe |
202 |
16:42:25 |
eng-ukr |
mil. |
firing train |
вибуховий ланцюг |
Dmytro_Crusoe |
203 |
16:41:44 |
eng-rus |
|
be up to snuff |
соответствовать требованиям (The project proposal wasn't up to snuff, so we had to revise it entirely. • The National Highway Traffic Safety Administration found the system wasn't up to snuff in keeping drivers alert.) |
Abysslooker |
204 |
16:31:59 |
eng-rus |
context. |
scrummy |
вкуснятина (Scrummy, isn't it? • It's very scrummy if you add lemon. -- Если добавить лимон, вообще вкуснятина будет.) |
Abysslooker |
205 |
16:27:59 |
eng-rus |
philos. |
moral and ethical norms |
морально-этические нормы |
Ivan Pisarev |
206 |
16:27:23 |
eng-rus |
philos. |
causal beliefs |
причинно-следственные убеждения |
Ivan Pisarev |
207 |
16:26:44 |
eng-rus |
philos. |
principled beliefs |
принципиальные убеждения |
Ivan Pisarev |
208 |
16:26:01 |
eng-rus |
philos. |
worldviews |
мировоззренческие идеи |
Ivan Pisarev |
209 |
16:25:16 |
eng-rus |
|
logic of appropriateness |
логика уместности |
Ivan Pisarev |
210 |
16:18:45 |
eng-ukr |
mil. |
Proximity fuze |
неконтактний підривник |
Dmytro_Crusoe |
211 |
15:52:38 |
eng-rus |
|
senior |
студент выпускного последнего курса |
Johnny Bravo |
212 |
15:49:36 |
fre-rus |
inf. |
sauterie |
танцульки (по-русски, всегда во мн. ч.) |
Vadim Rouminsky |
213 |
15:42:12 |
eng |
abbr. |
SACSCOC |
Southern Association of Colleges and Schools Commission on Colleges |
Johnny Bravo |
214 |
15:40:32 |
eng |
abbr. |
NASAD |
National Association of Schools in Art and Design |
Johnny Bravo |
215 |
15:37:03 |
eng-rus |
med. |
ECG abnormalities |
отклонения на ЭКГ |
Andy |
216 |
15:34:08 |
eng |
abbr. |
MSPO |
M.S. Degree in Prosthetics and Orthotics |
Johnny Bravo |
217 |
15:33:22 |
eng |
abbr. |
NCOPE |
National Commission on Orthotic and Prosthetic Education |
Johnny Bravo |
218 |
13:21:47 |
eng-rus |
|
gift tube |
подарочная упаковка (в виде трубки, куда помещают бутылку с напитком) |
A.Rezvov |
219 |
15:05:30 |
eng-rus |
context. |
epicurean |
связанный с наслаждением (epicurean product) |
A.Rezvov |
220 |
14:58:46 |
eng-rus |
geogr. |
Kongsfjorden |
Конгс-фьорд (расположен на Шпицбергене) |
A.Rezvov |
221 |
14:58:30 |
spa-rus |
|
hacer caer |
разрушать |
sankozh |
222 |
14:57:50 |
spa-rus |
|
hacer caer |
приводить к падению (hizo caer a Roma) |
sankozh |
223 |
14:53:40 |
eng-rus |
corp.gov. |
consumer survey$ customer survey |
потребительский опрос |
igisheva |
224 |
14:49:30 |
spa-rus |
|
trazar |
обводить (по контуру) |
sankozh |
225 |
14:49:21 |
eng-rus |
|
institutional credit |
академическая успеваемость |
Johnny Bravo |
226 |
14:39:55 |
eng-rus |
|
glittering |
искрящийся (glittering snow) |
Abysslooker |
227 |
14:30:39 |
eng-rus |
ophtalm. |
Krimsky test |
проба Крымски (по имени американского офтальмолога Emanuel Krimsky) |
doc090 |
228 |
14:25:58 |
eng-rus |
tech. |
equaliser bar |
балансирная балка |
Andrey_Koz |
229 |
14:22:37 |
eng-rus |
context. |
spring water |
бутилированная вода (не всегда берется из скважины, бывают экзотические варианты, такие как ледниковая вода) |
A.Rezvov |
230 |
14:21:55 |
spa-rus |
|
agrietarse |
раскалываться |
sankozh |
231 |
14:22:37 |
eng-rus |
context. |
spring water |
бутилированная вода (не всегда берется из скважины, бывают экзотические варианты, такие как ледниковая вода) |
A.Rezvov |
232 |
14:19:01 |
eng-rus |
corp.gov. |
customer expectations |
потребительские ожидания |
igisheva |
233 |
14:17:07 |
eng-rus |
|
to the best of my knowledge and belief |
по имеющейся у меня информации |
Johnny Bravo |
234 |
14:05:55 |
eng-rus |
chem.ind. |
clouding agent |
помутняющее вещество (или cloudifier) |
angryberry |
235 |
14:05:53 |
rus-ger |
quot.aph. |
Гений и злодейство-Две вещи несовместные |
Auf ewig unvereinbar sind Verbrechen und Genie (Пушкин, чей перевод -- не знаю) |
Ремедиос_П |
236 |
13:52:03 |
eng-rus |
pharma. |
FMS |
система мониторинга условий в помещении (Facility Monitoring System; связана с мониторингом окружающей среды в производственных помещениях и отличается от системы мониторинга здания (Building Monitoring System)) |
Germaniya |
237 |
13:49:12 |
ger-rus |
ironic. |
für geistig Minderbemittelte |
для умственно отсталых (...als sei die christliche Religion etwas für geistig Minderbemittelte) |
Ремедиос_П |
238 |
13:46:55 |
ger-rus |
ironic. |
für geistig Minderbemittelte |
для особо одарённых |
Ремедиос_П |
239 |
13:42:30 |
eng-rus |
inf. |
get woodsy |
прогуляться или пробежаться по парку |
xmoffx |
240 |
13:34:32 |
eng-rus |
clin.trial. |
all-comer population |
популяция всех включенных пациентов |
Andy |
241 |
13:33:46 |
rus-ger |
|
в непринуждённой манере |
entspannt (Wir lernen, entspannt vor anderen Menschen zu sprechen) |
Ремедиос_П |
242 |
13:30:33 |
rus-ger |
|
в непринуждённой манере |
auf entspannte Weise (Du hast nur deine Meinung auf entspannte Weise geäußert, was soll der Mist?) |
Ремедиос_П |
243 |
13:26:11 |
eng-rus |
mil. |
DShK |
крупнокалиберный пулемёт Дегтярёва-Шпагина ДШК |
Madi Azimuratov |
244 |
13:22:10 |
rus-ger |
|
в непринуждённой обстановке |
auf zwanglose Art (Kinder wollen auf zwanglose Art lernen) |
Ремедиос_П |
245 |
13:21:35 |
ger-rus |
|
auf zwanglose Art und Weise |
в непринуждённой обстановке (Für uns ist Kreativität das wichtigste Werkzeug, der Motor und die universelle Sprache, die hilft, auf zwanglose Art und Weise zu kommunizieren) |
Ремедиос_П |
246 |
13:19:49 |
spa-rus |
|
estrategia |
план |
sankozh |
247 |
13:18:29 |
ger-rus |
|
zwangloses Gespräch |
непринуждённая беседа (Ist es für dich legitim, in einem zwanglosen Gespräch eine Person mit Migrationshintergrund nach seiner ursprünglichen Herkunft zu fragen?) |
Ремедиос_П |
248 |
13:03:20 |
spa-rus |
|
tardar en hablar |
медленно произносить слова |
sankozh |
249 |
13:01:13 |
spa-rus |
|
finalmente |
в последнюю очередь |
sankozh |
250 |
12:56:11 |
spa-rus |
|
padecer |
испытывать боль |
sankozh |
251 |
12:50:19 |
spa-rus |
|
cloaca |
коллектор |
sankozh |
252 |
12:41:37 |
spa-rus |
context. |
cloacas |
канализация |
sankozh |
253 |
12:39:25 |
eng-rus |
footwear |
spectator heels |
туфли-лодочки на каблуках |
Abysslooker |
254 |
12:37:06 |
ita-rus |
tel. |
vivavoce |
громкая связь |
spanishru |
255 |
12:19:46 |
heb-rus |
book. |
להדמים |
смолкать |
Баян |
256 |
12:19:31 |
heb-rus |
|
להדמים |
заглушить (механизм) |
Баян |
257 |
12:16:39 |
eng-rus |
|
navy blue |
синий (very dark blue in colour • a navy blue suit) |
Alexander Demidov |
258 |
12:16:29 |
eng-rus |
prop.&figur. |
remove the stain |
удалить пятно (с репутации, если употребляется в переносном смысле • The Red Cross was opposed, but went along—and despite efforts to correct the record, they have been unsuccessful in removing the stain.) |
A.Rezvov |
259 |
12:15:29 |
heb-rus |
idiom. |
להפור את עורו |
перекраситься (он; в знач. изменить принципы/убеждения, перейти на чужую сторону) |
Баян |
260 |
12:11:09 |
eng-rus |
prop.&figur. |
correct the record |
исправить ошибку (The Red Cross was opposed, but went along—and despite efforts to correct the record, they have been unsuccessful in removing the stain. • Despite Grant’s best efforts to correct the record, the name stuck.) |
A.Rezvov |
261 |
12:09:36 |
rus |
abbr. energ.ind. |
СВЭ |
схема внешнего электроснабжения |
Aleks_Teri |
262 |
12:09:26 |
ger-rus |
|
massiv einbrechen |
резко упасть (о показателях • Der Wohungsbau in Deutschland ist massiv eingebrochen) |
Ремедиос_П |
263 |
12:11:09 |
eng-rus |
prop.&figur. |
correct the record |
исправить ошибку (The Red Cross was opposed, but went along—and despite efforts to correct the record, they have been unsuccessful in removing the stain. • Despite Grant’s best efforts to correct the record, the name stuck.) |
A.Rezvov |
264 |
12:00:54 |
ger-rus |
|
im Singular |
в единственном числе |
Ремедиос_П |
265 |
11:59:55 |
eng-rus |
|
ardent |
неуёмный (Are we not also called, as communities of Brothers, to be schools of fraternity and spirituality,
places of reference for an ardent passion for God and for humanity?) |
Abysslooker |
266 |
11:55:11 |
ger-rus |
|
nicht weiterkommen |
не знать, что делать дальше (Ich komme mit dieser Matheaufgabe nicht weiter. Kannst du mir helfen?) |
Ремедиос_П |
267 |
11:53:38 |
ger-rus |
|
Ansatz |
метод |
Ремедиос_П |
268 |
11:52:08 |
ger-rus |
|
an eine Aufgabe herangehen |
подходить к решению задачи (Das hat mit der Art und Weise zu tun, wie man an die Aufgabe herangeht) |
Ремедиос_П |
269 |
11:49:15 |
ger-rus |
|
Ansatz |
подход (Ich schlage vor, dass wir erst ein kleines Testprojekt starten, bevor wir viel Geld investieren. -- Das ist ein guter Ansatz) |
Ремедиос_П |
270 |
11:46:21 |
eng-rus |
|
sharpe |
sharp (obsolete spelling of "sharp" wiktionary.org) |
Abysslooker |
271 |
11:45:09 |
ger-rus |
hairdr. |
Ansatz |
корни волос (Sie hat gefärbte Haare. Das sieht man am dunklen Ansatz) |
Ремедиос_П |
272 |
11:44:54 |
eng-rus |
Gruzovik |
sharp |
завострить (= заострить) |
Gruzovik |
273 |
11:42:00 |
ger-rus |
context. |
interessanter Ansatz |
интересная задумка (Der Film hat einige interessante Ansätze, aber die Umsetzung überzeugt mich nicht) |
Ремедиос_П |
274 |
11:40:30 |
ger-rus |
|
Ansatz |
задумка (Der Film hat einige interessante Ansätze, aber die Umsetzung überzeugt mich nicht) |
Ремедиос_П |
275 |
11:37:37 |
ger-rus |
|
stark nachgefragt |
востребованный (Diese stark nachgefragten Produkte ziehen ein breites Publikum an, von begeisterten Sammlern bis hin zu Gelegenheitsliebhabern) |
Ремедиос_П |
276 |
11:36:32 |
rus-eng |
|
освобождать от необходимости |
free smb. from doing smth. |
Simplyoleg |
277 |
11:34:29 |
eng-rus |
|
cutaneously |
кожно |
Charlotte Malkavian |
278 |
11:30:06 |
spa-rus |
|
guardar espaldas |
защищать |
sankozh |
279 |
11:29:52 |
rus-spa |
|
прикрывать тыл |
guardar espaldas (el hombre que guarda tus espaldas) |
sankozh |
280 |
11:29:46 |
ger-rus |
context. |
Festanstellung |
устройство на постоянную работу (Am Ende des Praktikums besteht die Möglichkeit einer Festanstellung) |
Ремедиос_П |
281 |
11:25:51 |
ger-rus |
context. |
Beschäftigungsabteilung |
отдел по трудоустройству (напр., в организации, предоставляющей услуги профессиональной переподготовки) |
Ремедиос_П |
282 |
11:23:23 |
ger-rus |
|
Fachunterricht |
занятие по предмету (в отличие, напр., от языковой подготовки) |
Ремедиос_П |
283 |
11:22:11 |
eng-rus |
|
honestly |
право слово (вводное выражение • Honestly, Nev! Must you be quite so crude!) |
Abysslooker |
284 |
11:21:54 |
ger-rus |
|
Konversationsclub |
разговорный клуб |
Ремедиос_П |
285 |
11:15:40 |
ger-rus |
inf. |
harter Tobak |
жесть (Ich hoffe, dass Du ein Fake bist... ansonsten wäre das harter Tobak!) |
Ремедиос_П |
286 |
11:13:50 |
ger-rus |
context. |
Ansatz |
первое представление (Wer sich mit dem Thema AI beschäftigen möchte, sollte dieses Buch auf jeden Fall lesen, sollte sich aber darauf vorbereiten, dass es manchmal harter Tobak ist. Es ist nicht unbedingt dystopisch, aber es kommen schon Ansätze von vielen Dingen die möglich sind, darin vor) |
Ремедиос_П |
287 |
11:13:16 |
ger-rus |
fig. |
harter Tobak |
не для слабонервных (Wolfram Seegers Gespräche mit Mördern, die erst 10, 15, manchmal 20 Jahre nach ihrer Tat durch neue DNA-Analysen überführt wurden, sind harter Tobak – und zugleich ein erstklassiges Psychogramm) |
Ремедиос_П |
288 |
11:12:31 |
eng |
abbr. |
PZ |
Peripheral zone (Peripheral zone of prostate) |
MichaelF |
289 |
11:11:53 |
ger-rus |
fig. |
harter Tobak |
не для всех (Wer sich mit dem Thema AI beschäftigen möchte, sollte dieses Buch auf jeden Fall lesen, sollte sich aber darauf vorbereiten, dass es manchmal harter Tobak ist) |
Ремедиос_П |
290 |
11:10:46 |
eng-rus |
|
really? |
да брось! |
Abysslooker |
291 |
11:05:56 |
heb-rus |
oncol. |
גידול שפיר |
доброкачественная опухоль |
MichaelF |
292 |
11:05:34 |
heb-rus |
oncol. |
גידול ממאיר |
злокачественная опухоль |
MichaelF |
293 |
11:04:42 |
heb-rus |
oncol. |
גידול |
опухоль |
MichaelF |
294 |
11:03:31 |
ger-rus |
context. |
Ansatz |
зачаточная форма |
Ремедиос_П |
295 |
11:02:01 |
ger-rus |
context. |
Ansatz |
простейшая форма (чего-л. -- von etw. (D) • Dass in der PR immer schon Ansätze von Content-Marketing in Reinform betrieben wurde, wird schnell vergessen
) |
Ремедиос_П |
296 |
10:57:19 |
ger-rus |
context. |
Ansatz |
поползновение (von etw. (D) • Die altruistische Organspende ist in Deutschland verboten. Der Gesetzgeber will hier schon jeden Ansatz von Organhandel verhindern) |
Ремедиос_П |
297 |
10:56:50 |
spa-rus |
|
aportar información |
предоставлять информацию |
sankozh |
298 |
10:55:30 |
eng-rus |
|
as if |
как если бы (Meaning: He's not an expert, but he talks like he is • He talks as if he’s an expert) |
vogeler |
299 |
10:50:49 |
ger-rus |
|
jegliche Ansätze unterbinden |
пресекать любые попытки (чего-л. -- von etw. (D)) |
Ремедиос_П |
300 |
10:48:54 |
rus-ger |
|
пресечь попытку |
einen Ansatz unterbinden |
Ремедиос_П |
301 |
10:45:36 |
ger-rus |
|
Ansatz |
попытка (чего-л. -- von etw. (D) • Jegliche Ansätze von Gewerkschaftsgründungen wurden sofort unterdrückt, die Arbeiterinnen entlassen) |
Ремедиос_П |
302 |
10:41:26 |
ger-rus |
context. |
Ansatz |
малейший признак (чего-л. -- von etw. (D) • In unserem Unternehmen werden jegliche Ansätze von Korruption strikt unterbunden) |
Ремедиос_П |
303 |
10:39:58 |
khm-rus |
|
មោឃវាទ |
бессмысленные слова |
yohan_angstrem |
304 |
10:39:35 |
khm-rus |
|
មោឃវាចា |
бессмысленные слова |
yohan_angstrem |
305 |
10:39:10 |
khm-rus |
|
មុសាវាទ |
лгать |
yohan_angstrem |
306 |
10:38:52 |
khm-rus |
|
មុសាវាទ |
ложь |
yohan_angstrem |
307 |
10:38:14 |
ita-rus |
inf. |
KO tecnica |
технический нокаут |
lioxona |
308 |
10:38:13 |
khm-rus |
|
ផរុសសព្ទ |
оскорбление |
yohan_angstrem |
309 |
10:37:54 |
khm-rus |
|
ផរុស |
дикий |
yohan_angstrem |
310 |
10:37:27 |
khm-rus |
|
ផរុសវាចា |
ирония |
yohan_angstrem |
311 |
10:37:09 |
khm-rus |
|
ផរុសវាទ |
невежливый |
yohan_angstrem |
312 |
10:37:05 |
ger-rus |
context. |
Ansatz |
намёк (в смысле оттенок, коннотация: на что-л. -- von etw. (D). Часто во мн.ч. • Höre ich in deiner Antwort Ansätze von Kritik?) |
Ремедиос_П |
313 |
10:36:49 |
khm-rus |
|
ផរុសវាចា |
невежливый |
yohan_angstrem |
314 |
10:36:18 |
spa-rus |
|
manos entrelazadas |
скрещенные пальцы рук |
sankozh |
315 |
10:36:14 |
khm-rus |
|
បុរាណវាទ |
старая пословица |
yohan_angstrem |
316 |
10:35:49 |
khm-rus |
|
នីតិវាទ |
юрисдикция |
yohan_angstrem |
317 |
10:35:31 |
khm-rus |
|
វាទយុទ្ធ |
дебаты (с целью убеждения и победы) |
yohan_angstrem |
318 |
10:35:00 |
khm-rus |
|
វាទប្បដិវាទ |
полемика |
yohan_angstrem |
319 |
10:33:36 |
spa-rus |
|
entrelazado |
скрещенный (las manos entrelazadas) |
sankozh |
320 |
10:29:33 |
eng-rus |
|
drift toward |
тяготеть к (чему-либо, кому-либо, обществу кого-либо и т.д. • People do not drift toward holiness. • Have we noticed how easily we drift toward worry rather than wonder? • The population drifted toward new forms, rather than experiencing a revolution.) |
Abysslooker |
321 |
10:24:51 |
khm-rus |
|
វាទប្រតិវាទ |
полемика |
yohan_angstrem |
322 |
10:24:19 |
khm-rus |
|
វាទ |
слова |
yohan_angstrem |
323 |
10:23:59 |
khm-rus |
|
វាទៈ |
слова |
yohan_angstrem |
324 |
10:22:28 |
ger-rus |
|
ausgewogener Ansatz |
сбалансированный подход |
Ремедиос_П |
325 |
10:22:03 |
eng-rus |
austral. |
boondie |
камень брошенный как оружие |
xmoffx |
326 |
10:21:52 |
eng-rus |
austral. |
boondie |
твёрдый комок песка |
xmoffx |
327 |
10:20:58 |
ger-rus |
|
Bildungsansatz |
подход к образованию |
Ремедиос_П |
328 |
10:18:54 |
eng-rus |
|
hypercoaster |
американские горки выше 200 футов |
xmoffx |
329 |
10:17:04 |
ita-rus |
polit. |
policrazia |
поликратия (разделение власти между конкурирующими группировками; наличие нескольких центров силы) |
Gweorth |
330 |
10:15:42 |
ita-rus |
|
svariate volte |
несколько раз |
lioxona |
331 |
10:13:35 |
eng-rus |
|
drift toward |
медленно двигаться в каком-либо направлении (также надвигаться на что-либо, приближаться к чему-либо и прочие глаголы движения с указанием на малую скорость процесса • The clouds drifted toward us, and we could see that a storm was coming. – На нас неспешно надвигались тучи, и мы поняли, что скоро разразится буря. • Thus we drift toward unparalleled catastrophe. – Так мы незаметно приближались к беспрецедентной катастрофе / ужаснейшей развязке.) |
Abysslooker |
332 |
9:50:59 |
rus-eng |
|
стая голубей |
loft of pigeons |
Nanjena |
333 |
10:11:44 |
rus-eng |
|
стая голубей |
kit of pigeons (In pigeon breeding, a group of pigeons is known as a kit or kitte) |
Nanjena |
334 |
9:50:02 |
eng-rus |
|
delightful company |
приятное общество (So, we will have the pleasure of your delightful company again?) |
Abysslooker |
335 |
9:48:43 |
rus-eng |
|
клин гусей |
skein of geese (a group of geese flying in a streamlined V-shape formation) |
Nanjena |
336 |
9:45:48 |
eng-rus |
|
delightful company |
приятная компания (If it's any consolation, you're delightful company and I'm having a nice evening. • I admit that I was not delightful company.) |
Abysslooker |
337 |
9:45:55 |
rus-eng |
|
стая уток |
raft of ducks (refers to a group of ducks, specifically when they are swimming together on the water.) |
Nanjena |
338 |
9:41:29 |
rus-eng |
|
стая попугаев |
pandemonium of parrots |
Nanjena |
339 |
9:41:03 |
eng-rus |
|
delightful company |
delightful companion |
Abysslooker |
340 |
9:30:19 |
ita-rus |
|
puntata |
эпизод |
lioxona |
341 |
9:24:49 |
ger-rus |
|
Eintrag |
запись (что-либо записанное) |
maqig |
342 |
9:18:59 |
ita-rus |
|
a tua/tuo disposizione |
в твоем распоряжении |
lioxona |
343 |
9:17:16 |
ita-rus |
|
mollare a meta |
бросить на середине |
lioxona |
344 |
9:15:03 |
eng-ukr |
mil. |
firing cable |
саперний дріт |
Dmytro_Crusoe |
345 |
9:08:09 |
ita-rus |
|
segno meno più segno meno fa segno più |
минус на минус дает плюс |
lioxona |
346 |
9:06:48 |
eng-ukr |
electr.eng. |
Continuity tester |
тестер для контролю цілісності електричних ланцюгів |
Dmytro_Crusoe |
347 |
8:22:38 |
rus-eng |
|
план земляных масс |
earthwork plan |
Bauirjan |
348 |
8:11:57 |
eng-rus |
ophtalm. |
olo |
оло (насыщенный сине-зелёный оттенок) |
MichaelBurov |
349 |
8:10:54 |
eng-rus |
ophtalm. |
olo color |
цвет оло (насыщенный сине-зелёный оттенок) |
MichaelBurov |
350 |
7:56:00 |
eng-rus |
sociol. |
matrilineal society |
матрилинейное общество (adhering to a kinship system in which ancestral descent is traced through maternal instead of paternal lines) |
MichaelBurov |
351 |
19:54:36 |
eng-rus |
sociol. |
matrilinear society |
матрилинейное общество |
MichaelBurov |
352 |
7:53:12 |
eng-rus |
contempt. |
broke, woke, joke |
обанкротившееся, левацкое позорище (о стране, политическом курсе, политике и т.п. • Two thumbs up. About time we reversed the policies that have taken Canada from being a buoyant economy to a broke, woke, joke. vancouversun.com) |
ART Vancouver |
353 |
7:41:34 |
eng-rus |
idiom. |
what's the big deal? |
ну и что здесь такого? ("What’s the big deal? They do this every year." "Child's play when compared to the Post National State era ethnic gangs." vancouversun.com) |
ART Vancouver |
354 |
7:35:17 |
eng-rus |
mil., navy |
USV |
БЭК (безэкипажный катер; беспилотный катер; unmanned surface vessel (амер.); uncrewed surface vessel (брит.)) |
MichaelBurov |
355 |
7:29:49 |
eng-rus |
|
downplay the significance of |
преуменьшать значимость |
ART Vancouver |
356 |
7:29:36 |
eng-rus |
comp. |
multi-modal |
мультимодальный |
MichaelBurov |
357 |
7:28:06 |
eng-rus |
comp. |
multimodal architecture |
мультимодальная архитектура |
MichaelBurov |
358 |
7:27:57 |
eng-rus |
comp. |
multi-modal architecture |
мультимодальная архитектура |
MichaelBurov |
359 |
7:22:41 |
rus-eng |
|
текстовка |
text message |
ART Vancouver |
360 |
7:21:11 |
eng-rus |
quant.el. |
transmon-controlled phonon router |
управляемый трансмоном маршрутизатор фононов |
MichaelBurov |
361 |
7:20:41 |
rus-eng |
immigr. |
предоставление политического убежища |
granting of political asylum (to sb.) |
ART Vancouver |
362 |
7:20:10 |
rus-eng |
immigr. |
предоставление политического убежища |
granting of refugee status (to sb.) |
ART Vancouver |
363 |
7:18:11 |
eng-rus |
|
murder rate |
смертность по причине убийств (South Africa's murder rate is astronomical. Not even in the Middle East conflict do 18,000 people die every year.) |
ART Vancouver |
364 |
7:04:13 |
eng-rus |
comp. |
QRAM |
квантовая оперативная память |
MichaelBurov |
365 |
7:01:25 |
eng-rus |
comp. |
quantum random access memory |
квантовая оперативная память (QRAM) |
MichaelBurov |
366 |
6:54:43 |
eng-rus |
|
craft |
профессиональное мастерство (constantly perfecting his craft – неустанно совершенствуя своё мастерство) |
ART Vancouver |
367 |
6:23:13 |
rus-eng |
|
стоит посмотреть |
worth a watch (*видео • I just saw a video about this yesterday. The channel is called "About Here" and they posted a video explaining the Granville Island situation pretty well, as well as explaining how their zoning and planning rules work. Worth a watch. (Reddit)) |
ART Vancouver |
368 |
6:20:58 |
rus-eng |
|
стоит взглянуть |
worth a look (be ~ • The south façade with its bold, semicircular twin bays is an outstanding piece of moderne styling. Though not of the same high quality, the Forum, Pure Food Building and the Livestock Building all have good detailing and are worth a look. (Ron Phillips) -- на них стоит взглянуть) |
ART Vancouver |
369 |
6:12:43 |
spa-rus |
|
de sobra |
очень хорошо (знать • conocéis de sobra lo que ocurió) |
sankozh |
370 |
5:55:45 |
rus-eng |
|
вести протокол собрания |
take minutes of a meeting ("Taking minutes of a meeting" means documenting the key points and decisions made during a meeting. This is often done by a designated "minute taker" who records the meeting's key discussions, actions, and decisions in a written format. • During each meeting I would take minutes. -- Я вёл протокол во время каждого заседания.) |
ART Vancouver |
371 |
5:49:46 |
rus-eng |
|
вести протокол собрания |
keep minutes of a meeting |
ART Vancouver |
372 |
5:49:27 |
rus-eng |
|
вести протокол собрания |
write minutes of a meeting |
ART Vancouver |
373 |
5:48:13 |
spa-rus |
|
por un instante |
на мгновение |
sankozh |
374 |
5:46:37 |
rus-eng |
|
вести протокол |
write minutes (of a meeting; возможен и такой вариант, хотя чаще употребляется take minutes) |
ART Vancouver |
375 |
5:37:55 |
spa-rus |
|
quedarse parado |
оставаться в стороне (no pienso quedarme parado) |
sankozh |
376 |
5:34:22 |
spa-rus |
|
ceder |
оборваться |
sankozh |
377 |
5:33:56 |
spa-rus |
|
ceder |
не выдержать напряжения (например, о струне) |
sankozh |
378 |
4:13:37 |
eng-rus |
|
escalatory |
эскалационный |
Mr. Wolf |
379 |
3:08:54 |
eng-rus |
fig.of.sp. |
push into the future |
откладывать на потом ("We are approaching a financial situation now where change has to happen," said Lancaster, citing buildings that were either shuttered or facing a significant need for structural upgrades, including the roof of the famed public market. "The problems can be pushed into the future over and over until it's no longer really that desirable. We're not there yet, but we're close." cbc.ca) |
ART Vancouver |
380 |
3:02:09 |
eng-rus |
cliche. |
deal with the issue |
справиться с проблемой (Surrey, B.C., man says shootings at his businesses connected to ongoing extortion attempts. (...) An ongoing spate of extortion attempts targeting South Asian business owners led the RCMP to form a national task force to deal with the issue, which has also been reported in Alberta and the Greater Toronto Area. cbc.ca) |
ART Vancouver |
381 |
2:14:44 |
eng-rus |
qual.cont. |
quality problem |
дефект качества |
igisheva |
382 |
2:11:57 |
eng-rus |
cliche. |
it all worked out |
теперь всё хорошо (*после перенесённых неурядиц • "I grew up extremely poor and understand what desperation is like. But my respect and empathy goes out the window when violence is involved. Eventually I ended up moving a couple of years ago because it all got too much. My dogs appreciate the backyard anyway so it all worked out." (Reddit)) |
ART Vancouver |
383 |
2:12:08 |
eng-rus |
cliche. |
it all worked out |
всё устроилось (*после перенесённых неурядиц • "I grew up extremely poor and understand what desperation is like. But my respect and empathy goes out the window when violence is involved. Eventually I ended up moving a couple of years ago because it all got too much. My dogs appreciate the backyard anyway so it all worked out." (Reddit)) |
ART Vancouver |
384 |
2:06:55 |
rus-eng |
|
переехать из центра |
move out of downtown (to – куда-л. • "As much as I support social housing, removing it from the new Granville "entertainment" district, revamped without cars, is the right thing to do. People don't want to spend time and enjoy themselves in a place surrounded by homeless drug addicts folded over like wallets." "It’s why I moved out of downtown to Fairview. I lived in the West End for 10 years and in Yaletown for 8 years. I was threatened by a guy carrying a needle. One of them tried to steal my puppy (10 weeks at the time) — thankfully someone in the smoking area at the building across from me saw it and ran after the guy. So I got my pup back. I was followed, yelled at and literally ran home a couple of times." (Reddit)) |
ART Vancouver |
385 |
2:00:19 |
eng-rus |
idiom. |
hit-job |
заказная статья (*с целью оклеветать, опорочить, принизить, раздуть политический скандал и т.п. – в Сев. Ам. пишется без дефиса: hit job • In September, the New York Times was forced to issue a correction for a hit-job on the Royal Family after it fudged inflation data and stoked recession fears. The embarrassing climbdown came after some readers threatened to cancel their subscriptions over their vicious coverage of the Queen just days after she died aged 96. dailymail.co.uk • The article is an exercise in faux political outrage. It's a hit job. (Reddit)) |
ART Vancouver |
386 |
1:56:04 |
eng-rus |
disappr. |
non-story |
раздутый на пустом месте (*о новости, не заслуживающей поднятой шумихи • "There can be a debate as to if it is wise to send the contract to China versus another country, but we'll have to wait and see what was BC Ferries' reasoning and thought process here." "The shipyard has also built the ship Ala'suinu for Marine Atlantic Ferries, a federal crown corp, just last year. She runs between NS and NL. This is such a non-story." (Reddit)) |
ART Vancouver |
387 |
1:55:17 |
eng-rus |
corp.gov. |
user feedback |
пользовательский отзыв |
igisheva |
388 |
1:51:24 |
eng-rus |
disappr. |
non-story |
высосанный из пальца (*о новости, не заслуживающей поднятой шумихи • "There can be a debate as to if it is wise to send the contract to China versus another country, but we'll have to wait and see what was BC Ferries' reasoning and thought process here." "The shipyard has also built the ship Ala'suinu for Marine Atlantic Ferries, a federal crown corp, just last year. She runs between NS and NL. This is such a non-story." (Reddit)) |
ART Vancouver |
389 |
1:50:13 |
rus |
abbr. corp.gov. |
ОУК |
оценка удовлетворённости клиентов |
igisheva |
390 |
1:46:04 |
rus |
abbr. corp.gov. |
УП |
удовлетворённость потребителей |
igisheva |
391 |
1:45:00 |
rus |
abbr. corp.gov. |
ПУ |
потребительская удовлетворённость |
igisheva |
392 |
1:44:07 |
rus-eng |
adv. |
за хорошую цену |
at a great price (A local dealer will buy your vehicle at a great price.) |
ART Vancouver |
393 |
1:43:49 |
eng-rus |
busin. |
at a decent price |
за хорошую цену (There can be a debate as to if it is wise to send the contract to China versus another country, but we'll have to wait and see what was BC Ferries' reasoning and thought process here. I suspect both costs and schedule were big factors here, and the Chinese yard offered an acceptable delivery schedule at a decent price. (Reddit)) |
ART Vancouver |
394 |
1:38:43 |
rus-eng |
idiom. |
посторожить |
keep an eye on (*какое-то время • "Roger, I'll going to the patio to water the plants. The front door is not locked." "Okay, I'll be keeping an eye on it.") |
ART Vancouver |
395 |
1:20:47 |
eng-rus |
slang |
nail that one |
покончить с этим |
suburbian |
396 |
1:19:38 |
eng-rus |
slang |
nail it |
покончить с этим |
suburbian |
397 |
1:16:44 |
eng |
slang |
nail that one |
nail it |
suburbian |
398 |
1:15:53 |
eng-rus |
slang |
nail that one |
отлично справиться (reverso.net) |
suburbian |
399 |
0:56:54 |
eng-rus |
HR |
commissioning engineer |
инженер по вводу в эксплуатацию |
igisheva |
400 |
0:56:35 |
rus-eng |
HR |
инженер по валидации |
validation manager |
igisheva |
401 |
0:56:24 |
rus-eng |
HR |
инженер-наладчик |
maintenance engineer |
igisheva |
402 |
0:56:13 |
rus-eng |
HR |
инженер-метролог |
instrumentation engineer |
igisheva |
403 |
0:55:48 |
rus-eng |
HR |
инженер-метролог |
instrument engineer |
igisheva |
404 |
0:52:42 |
ita-rus |
fig. |
teatrino |
фарс |
Avenarius |
405 |
0:52:19 |
ita-rus |
fig. |
teatrino |
балаган (situazione in cui ciascuno agisce come se stesse recitando un copione
• il teatrino della politica
) |
Avenarius |
406 |
0:49:27 |
ita-rus |
|
teatrino |
кукольный театр (accompagnare i bambini al teatrino
) |
Avenarius |
407 |
0:46:09 |
ita-rus |
|
teatrino |
игрушечный театр (giocattolo per bambini a forma di teatro in miniatura
) |
Avenarius |
408 |
0:26:34 |
ita-rus |
|
strappalacrime |
трогающий до слёз |
Avenarius |